newyuzhanin: (Default)

Одноклассник Костя в детстве пересказывал мне "Проблему непонимания": два человека всегда обречены на непонимание, понимание собеседника в принципе невозможно. Объяснение такое: я думаю образами, категориями, ситуациями; при попытке облачить свои мысли и представления в словесную форму я неизбежно сам же их искажаю, в силу дискретной природы языка (у слов есть конкретные словарные значения, но эти значения в общем случае не совпадают с теми смыслами, которые я пытаюсь этими словами передать), то есть уже говорю не то, что думаю. Кроме того, слова и их сочетания имеют свойство, как теперь можно сказать, гиперссылок, отсылают к другим контекстам и ассоциациям. Причем для говорящего и для слушающего эти контексты, конечно же, в общем случае разные. (Заметим: это все еще без введения дополнительной мощной ступени искажения при переводе с языка на язык, то есть в предположении, что наши собеседники говорят, как им кажется, на одном языке). Опять же, опустим стадию искажения за счет ошыбок :) - а ведь в реальном общении без них не обходится. Ошибки написания, пунктуации, произношения и слышания, описки, очитки, недослушивание, вспоритяие напсиаыннх солв цлекиом и т.д. Например, неправильная расшифровка аббревиатур, неправильное соотнесение с действительностью дат, мест, имен. Еще стадия искажения - неправильная трактовка смысловых ударений, интонации, иронии, сопровождающих жестов и мимики и т.п. Ну и, наконец, искажение при обратной трансляции: уже после всего этого слушаюший из воспринятой им словесной информации создает в своем мозгу образную картину, которая настолько же отличается от услышанного (прочитанного) им, насколько на первом этапе произнесенное (написанное) отличалось от помысленного. Ужас, правда? Волосы на голове дыбом встают! Нет ни одного шанса быть понятым, каждый человечек бьется всю жизнь, как муха об стекло, в стену языковых и культурных кодов, и умирает в одиночестве, непонятым!
Классический экстремальный пример: мужчина, воспринимающий женское "нет" как "да".
Вот еще получился пример - дошло даже до безъязыкового общения. Но уверенности в понимании нет все равно.
newyuzhanin: (vo_mgle)

Второй день плющит от невозможности поделиться с друзьями - за исключением тех, кто понимает, но они-то как раз уже слышали и без меня.

 

Подразделение израильской армии сдаёт донорскую кровь. Командир спрашивает у солдата-новобранца, нового репатрианта из стран бывшего СССР:

-  Тарамта дам(תרמת דם) ?  ("Ты сдал кровь?")

 - Тарам пам-пам! - не растерявшись, отвечает новобранец.

February 2017

S M T W T F S
   123 4
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 19th, 2017 06:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios