![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Если бы я был.
Якби я був українцем,
то, певно, вважав би за доцільне триматися до останньої того мовного статусу, який склався, тобто - не робити російську мову державною, ба навіть і "регіональною". І здається мені, я б щиро гадав, що є безсумнівний зв`язок між завзятим небажанням моїх російськомовних співвітчизників розмовляти й навчати дітей моєю мовою, з одного боку, і їхнім певною мірою чужинським ставленням до моєї держави загалом, до її сумної історії, та мабуть і їхніми мріями чи то балачками про добрі старі часи, про велику Батьківщину, єдність братніх народів тощо - тобто, на практиці, про повернення до імперської стайні, під десную руського царя, з іншого боку. І ніхто б мене не переконав у їхньому бажанні жити зі мною разом однією сім`єю, в їхній повазі до моїх, таких зрозумілих і природніх, цінностей. І все це - тільки через те, що я знав би історію свого народу, і не потребував би жодних додаткових доказів того, що вже довела історія не один раз і не двічі:
переважна більшість росіян і російська влада, яку вони своїми діями чи бездійництвом уповноважують, - не сприймають і ніколи не сприймали український народ як незалежний від себе, а українську мову як мову, а не перекручений діалект чомусь свого "вєліково і могучєво". Кожного разу, коли Україна під тяжким тиском обставин зверталася до Росії за допомогою - кінець був завжди один і той самий: "возз`єднання", потім підпорядкування, потім русифікація - чи то шляхом заборони україської мови в освіті та друку, чи то перегоном кріпаків з російської глибинки на Запоріжжя, а українців - мостити кістками Нівське болото, чи репресіями і голодомором, - аби-яким чином, а наприкінці - національне ярмо, приниження і зґвалтування. Така вже в нас спільна історія, її не переробиш. Не з потилиці вичухане Кобзареве "Ненавиджу!" і "Кохайтеся, чорнобриві, - та не з москалями!"
Дуже, дуже важко мені було б повірити, ніби людина, яка дума й розмовляє виключно російською мовою "Пушкіна і Толстого", не ототожнює себе з Росією - великою і потужньою, світовою над-державою, яка весь світ повчає, як кому жити, не маючи до того жодних підстав.
Если бы я был русским,
If I were a Jew…
Hate…
Ненависть... От нее умирают люди. А рождаются - только от любви.
Если бы я был художником, я нарисовал бы тебя - там, где зеленые деревья и золото на голубом.
украинский перевод ... "Хоббита"
Etot?
A tretij otryvok nado bylo na idishe ili na xudoj konec ivrite
No voobsche pro "both those languages of murderers" eto kak-to chereschur
Re: украинский перевод ... "Хоббита"
די עסט דער דאלסעלמאש
Chto zhe kasaetsja "chereschur" - to kazhdyj iz otryvkov soderzhit takie chereschur, tol'ko ty ne v kazhdom ih raspoznaesh'.
В русском варианте
"коверкая слова моего прекрасного, давшего такие художественные плоды языка"
"Ведь я понимаю украинский язык - до последнего слова; я прочел по-украински половину всей мировой классики"
Re: украинский перевод ... "Хоббита"
Xm, nado posmotretj tvoj userinfo - neuzheli bol'she tvoix chitatelej ponimajut na ukrainskom, chem na ivrite. Ja, kstati, v otlichie ot diskussii u Leshi nichego u tebja ne ponjal
> ne v kazhdom ih raspoznaesh'.
sm. vyshe
Re: украинский перевод ... "Хоббита"
To mozhe ty, synku, moskal'? :)))
A kak zhe "mutual intelligebility"?
Re: украинский перевод ... "Хоббита"