Date: 2014-05-05 04:28 pm (UTC)
Перевод с иврита:
Крепость Эйн Тамир
В эпоху средней бронзы (18-17-й века до н.э.) на этом месте был возведен укрепленный дворец, который, по-видимому, служил царям ханаанского города-государства, располагавшегося среди родников Кабри. Дворец включает комнаты, расположенные в один ряд вокруг двора, а также четыре дополнительные комнаты в южном крыле. Вход был через проём, найденный в восточной стене, и он вёл через две комнаты во двор и к лестничному пролёту, который, вероятно, позволял подняться на второй этаж.
Это наиболее полно сохранившийся дворец ханаанской эпохи из найденных в Израиле.

Перевод с английского:
Форт Эйн Тамир
Этот укрепленный дворец был построен в эпоху средней бронзы (18-17-й века до н.э.) и, по-видимому, принадлежал царю одного из ханаанских городов-государств, контролировавших эту местность в то время. Северная часть дворца состоит из внутреннего двора с комнатами, расположенными вокруг него; к югу есть еще четыре дополнительные комнаты. Вход был в восточной стене, и он вёл через две маленькие комнаты во двор и к ступеням, которые, вероятно, поднимались на второй этаж.
Это наиболее хорошо сохранившийся целый дворец ханаанской эпохи из найденных в Израиле к настоящему времени.

Галиль - это куда ты утром ходил, где держали коз. Микдаш - это которая при солдате.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

February 2017

S M T W T F S
   123 4
567891011
12131415161718
19202122232425
262728    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 11:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios