Іще переклад
Mar. 14th, 2009 01:26 amOh, thou, my Fathers’ brightest Land!
Your voices and your bells all ringing!
Whatever heights I might ascend,
Your Saints are still above me singing!
And celebration then occurs:
Among your wheat, among your leafing
I always hear your mighty chorus,
Hear your polyphony.
How calm and tranquil are your woods!
How black and wet are forest rivers!
And how majestic are the domes
That have been built ‘bove you forever!
And celebration then occurs:
Among your wheat, among your leafing
I always hear your mighty chorus,
Hear your polyphony.
I’m a crossroads of many days.
In dewy meadows I hear
Both voices of my dear friends
And of your skies, from there and here.
And celebration then occurs:
Among your wheat, among your leafing
I always hear your mighty chorus,
Hear your polyphony.
Хто вгадав автора - тому можна сюди.
Your voices and your bells all ringing!
Whatever heights I might ascend,
Your Saints are still above me singing!
And celebration then occurs:
Among your wheat, among your leafing
I always hear your mighty chorus,
Hear your polyphony.
How calm and tranquil are your woods!
How black and wet are forest rivers!
And how majestic are the domes
That have been built ‘bove you forever!
And celebration then occurs:
Among your wheat, among your leafing
I always hear your mighty chorus,
Hear your polyphony.
I’m a crossroads of many days.
In dewy meadows I hear
Both voices of my dear friends
And of your skies, from there and here.
And celebration then occurs:
Among your wheat, among your leafing
I always hear your mighty chorus,
Hear your polyphony.
Хто вгадав автора - тому можна сюди.