Трудно на чужбине
Nov. 29th, 2011 10:11 pmЧеловек 11-ти лет, всю сознательную жизнь проживший в русскоязычной среде, хочет при отъезде из Израиля на честно заработанные деньги красиво угостить маму и сам выпить кофе. Но он комплексует из-за невладения ивритом. Ему рекомендуют обратиться к продавцу кофе по-английски, благо дело происходит в современном международном аэропорту Бен-Гурион. Он собирается с мыслями, читает выставленное для обзора меню (английский текст), тщательно продумывает построение фразы "Ай вонт ван эспрессо энд ван капучино", и наконец обращается с нею к стоящему за прилавком симпатичному молодому парню совершенно черного цвета (причем, очевидно, не эфиопского, а какого-то еще более африканского происхождения). Афропродавец, живо общавшийся до этого с коллегой-ашкеназом на звучащем как родной иврите, внимательно выслушивает клиента, вежливо кивая головой и улыбаясь, как и положено, белыми зубами, после чего уточняет заказ: Вот сайз? И, наверное, глядя, как у клиента расширились глаза от необходимости реагировать на живой английский текст в режиме реального времени, поспешно добавляет ( Read more... )
И да, долетели.
И да, долетели.