Із Сонетів до Коханої
Sep. 14th, 2009 05:58 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Для щастя вірші є і лісу хаща вогка,
І плескіт синіх хвиль у скелі чорну вись,
Та ти сто тисяч раз таємніша й солодка
За все, що бачив зір і розум знав колись.
Якби мені Творець наснагу дав і міць
Джорджоневську, то я б усе життя без тями
Одну тебе кидав на полотно мазками,
Різьбив і виліпляв, щоб цілий світ дививсь.
Чому з юрби я сам один торкаюсь дива?
Є кращі, аніж я. З ким хочеш будь щаслива,
Де схочеш будь. А я, хвала твоїм устам,
Вже врятувавсь повік, неначе під Святими.
По краплі душу пий томливими, якими
І досі ще бренить блаженний Мандельштам.
Борис Чичибабін. 1971
Переклад Івана Лисенка